martes, 26 de octubre de 2010

Divagaciones Matutinas....

El caso es que aunque quiera, no puedo
no es que me haya rendido
es que ya lo he intentado todo
y me aferro porque en tí deposite toda mi fé
ya no queeda nada para mí
pero no se pueden construir casas sobre lo que fue un palacio,
estos deben ser perpetuos porque una vez destruidos
nadie tiene fuerza suficiente para repararlos
y mucho menos para empezar otra vez
yo, ¡yo permanezco como un recuerdo entre cenizas que se niegan a dejar de arder!
y permanezco,
no se exactamene por qué permanezco...
tu increible poder de negación me hiere tanto,
la ausencia de verdad me seca las ganas de continuar y creer
aún aceptando que el pasado es un abismo
culpo al silencio, pero no me refiero solamente a él
desoladamente el futuro siempre provee ilusiones vagas
que aunque etéreas te hacen permanecer.
Cada vez que te pones tan indiferente
incluso cuando finges
incluso cuadno respondes de forma tan imparcial y vacía
empiezo a pensar en tu plan maestro y lo especial que fue
...la verdad no me siento suficiente
no le puedo superar...mucho menos igualar
nunca seré como tal
y ya no te es suficiente sólo con mi yo
no doy cabida a tus expectativas,
antes me tenias en un pedestal
me observabas desde abajo con adoración
ahora no soy más que tu premio de consolación
y a pesar de todo
mi corazon aun te ama
mientras en silencio sangra...
porque lo que se entrega con el alma nunca se recupera
porque en tí perdí y entregué mucho más que mi ser
y por eso sólo en tí me encuentro
indiferentemente de lo indifirente que ahora te puedo ser.
Y LO TENGO QUE SER!

domingo, 10 de octubre de 2010

Sonnet 119

What potions have I drunkof Siren tears
Distill'd from limbecks foul as hell within,
Applying fears to hopes, and hopes to fears,
Still losing when I saw myself to win?


What wretched errors hath my heart committed,
Whilst it hath thought itself so blessed never?
How have mine eyes out of their spheres been fitted
In the distraction of this madding fever?


O benefic of ill, now I find true
That better is, by evil still made better.
And ruin'd love when it is built anew
Grows fairer than at first, more strong, far greater.


So I return rebuk'd to my content,
And gain by ills thrice more than I have spent.



Shakespeare....

viernes, 8 de octubre de 2010

Aún no me acostumbro a tu estrategia de amarme en ausencia....
Tampoco sabes ocultarlo, sé q te da miedo y no quieres volver a intentarlo...
y yo sólo lo acepto....no puedo hacer más que aceptarlo porque mi corazón es vulnerable a tu voluntad, porque tu me aseguraste q podía volver a amar.........aunque tus latidos van al ritmo de la ausencia de alguien más....


domingo, 3 de octubre de 2010

SONATINA (Rubén Darío)

La princesa está triste... ¿qué tendrá la princesa?

Los suspiros se escapan de su boca de fresa,

que ha perdido la risa, que ha perdido el color.

La princesa está pálida en su silla de oro,

está mudo el teclado de su clave sonoro

y en un vaso, olvidada, se desmaya una flor.



El jardín puebla el triunfo de los pavos reales.

Parlanchina, la dueña, dice cosas banales

y vestido de rojo piruetea el bufón.


La princesa no ríe, la princesa no siente;

la princesa persigue por el cielo de Oriente

la libélula vaga de una vaga ilusión.

¿Piensa acaso en el príncipe de Golconda o de China,

o en el que ha detenido su carroza argentina

para ver de sus ojos la dulzura de luz,

o en el rey de las islas de las rosas fragantes,

o en el que es soberano de los claros diamantes,

o en el dueño orgulloso de las perlas de Ormuz?



¡Ay!, la pobre princesa de la boca de rosa

quiere ser golondrina, quiere ser mariposa,

tener alas ligeras, bajo el cielo volar;

ir al sol por la escala luminosa de un rayo,

saludar a los lirios con los versos de mayo

o perderse en el viento sobre el trueno del mar.


Ya no quiere el palacio ni la rueca de plata,

ni el halcón encantado, ni el bufón escarlata,

ni los cisnes unánimes en el lago de azur.



Y están tristes las flores por la flor de la corte;

los jazmines de Oriente, los nelumbos del Norte,

de Occidente las dalias y las rosas del Sur.

¡Pobrecita princesa de los ojos azules!

¡Está presa en sus oros, está presa en sus tules,

en la jaula de mármol del palacio real;

el palacio soberbio que vigilan los guardas,

que custodian cien negros con sus cien alabardas,

un lebrel que no duerme y un dragón colosal!



¡Oh, quién fuera hipsipila que dejó la crisálida!

(La princesa está triste, la princesa está pálida)

¡Oh, visión adorada de oro, rosa y marfil!

¡Quién volara a la tierra donde un príncipe existe

-la princesa está pálida, la princesa está triste-

más brillante que el alba, más hermoso que Abril!



-¡Calla, calla, princesa -dice el hada madrina-,

en caballo con alas hacia acá se encamina,

en el cinto la espada y en la mano el azor,

el feliz caballero que te adora sin verte,

y que llega de lejos, vencedor de la Muerte,

a encenderte los labios con su beso de Amor!